百科狗-知识改变命运!
--

下面这句话中“with no”替换为“without”后有语法错误吗?二者有何区别?

百变鹏仔1年前 (2023-12-21)阅读数 8#综合百科
文章标签表示也可

单纯从语法结构上看,with no替换为without是没有错误的,但逻辑关系上是有问题的。

事实上,with no=without any,其中no在这里具有强调语气,with no译成汉语意思是“根本没有”,而单纯一个without则只是“没有”,并没有强调语气的意味在里面。

所以,非要换成without的话,要么后面加上any,以便与原句意思相同;要么在前面加上类似almost这样的词以使语句通顺,但意思就与原句有出入了。

without与with no的区别

none:表示"三个或三个以上都不......" 用它来说明所有人的情况时,动词用

下面这句话中“with no”替换为“without”后有语法错误吗?二者有何区别?

复数(例1);用它来说明每个人的情况时,动词用单数(例2).

1. None of us are perfect.(我们谁也不是完人.)

2. None of us has got a watch. (我们谁都没有手表.)

汉语的"我们(三人或三人以上)都不去"要译成英语,必须是:

None of us will go.而不能译成:WE ALL WILL NOT GO.或ALL OF US

WILL NOT GO .

none 是 no one 的缩写形式.在用法上,none 既可指人,也可指物.而 no

one 只能用以指人.

neither:表示"两个都不....."例如:Neither of my sisters is married.

(我的两个姐妹都还没有结婚.)

介词without用法说明 1.表示否定,其意为“没有”“无”“不需”.如:He went out without his umbrella.他外出没有带伞.I was without anyone to look after my child.没有人替我照看孩子.The letter had been posted without a stamp.那封信没贴邮票就寄出去了.若用于否定词no,not,never等之后,则表示肯定,其意为“没有……不”“没有……则不能”“每……必定”.如:There is no smoke without fire.无风不起浪.Don’t go out without a coat on.不要没穿外衣就出去.They never meet without quarrelling.他们一见面就争吵.What he has said is not without reason.他说的话不是没有道理.2.其后除可接名词或代词外,也可接动名词.如:He walked past me without speaking.他从我身旁走过,一句话也没说.He left without paying his bill.他没有付账就走了.It is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪,他没有告诉我们一声就走了.3.有时表示条件,意为“若无”“若非”.如:Without water,we cannot live.没有水,我们就活不了.Can you see without your glasses?你不戴眼镜能看得清东西吗?这样用时,有时还可引出虚拟语气,相当于 but for.如:Without your advice I would have failed.假若没有你的劝告,我想必已失败了.I never could have done it without your help.如果没有你的帮助我永远也不会完成这事.4.后接两个并列成分时,既可用and也可用or,即without A and B与without A or B 同义,相当于without A and without B,同时否定A、B两者.如:We cannot survive for long without food and [or] water.我们没有食物和水就活不了多久.5.所引出的介词短语通常用作状语,但有时也可用作表语,表示“没有”.如:He is without bias.他没有成见.

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)