listen to the news和hear the news还有read the news的区别是什么
news
可以译为
消息,新闻,报纸
,listen
to
the
news
可以译为听这条消息(新闻),表示正在听着,(例如:listen
to
me—听我说)但是不常用,应该说是一个错误的短语(判断不出来)hear
the
news也可译为听到了这则消息(新闻),表示听到了。
read
the
news
,应该是阅读报纸的意思
news是指新闻,也是信息的一种,过段时间它就不再是新闻了,但是仍然是信息。
Information范指所有的信息
Message指消息,比Information的范围要小
其实三个答案都填上这个空都是没错的。
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)